WELCOME IN LUCCA - ASSOCIAZIONE LUCCHESE PICCOLE ATTIVITA' RICETTIVE
 






IL MECENATE

Via della Chiesa, 707 - 55061 - Gattaiola Tel. 0583/512167 – 320/2307401 www.ristorantemecenate.it

A due passi dal centro di Lucca, sulle splendide colline di Gattaiola, questo caratteristico locale, ricavato da vecchie stalle, ripresenta nelle sue stanze le antiche trame della “mandolata lucchese”. Maria Soledad Cardenas e Stefano De Ranieri propongono la cucina classica toscana caratterizzata da pasta fatta a mano, da ottimi salumi accompagnati con focaccia e pane alle olive, zuppe, secondi piatti di ottime carni e selvaggina, splendidi dolci anche questi fatti “in casa”. Non per questo vengono trascurati piatti vegetariani come tortini e sfogliatine di verdura o una valida selezione di formaggi. Ottimo il vino della casa che viene da piccoli produttori lucchesi, come del resto l'olio. Volendo si può spaziare anche nell'ampia carta dei vini, curata da Stefano, che contiene più di cento etichette provenienti da tutta Italia. Ampia veranda estiva.

Close to the centre of Lucca, on the wonderful Gattaiola's countryside, this characteristic restaurant, obtained by old cowsheds, proposes again in its rooms the ancient wefts of “mandolata lucchese”. Maria Soledad Cardenas e Stefano De Ranieri offer the traditional Tuscan cooking, characterized by homemade pasta, very good pork products joined to focaccia and olive's bread, soups, dishes of very good meals and game, tasty cakes (these one handmade too). However we don't neglect vegetarian dishes like vegetable pie and puff-pastry or a good selection of cheeses. Homemade wine is very good. Like oil, it comes from small producers of Lucca. If you want, you can enjoy a large winelist including more of 100 national labels. In summer is available a large veranda.

LA RICETTA

STRACOTTO AL ROSSO DELLE COLLINE LUCCHESI Ingredienti per 4 persone: 2 kg di carne di manzo per stracotto (Cimaglino od altro), 2 hg di lardo tagliato grosso, 1 kg di cipolle bianche, 3 gambi di sedano, 3 hg di farina, 2 spicchi d'aglio, 2 rametti di salvia e rosmarino, 2 lt di vino rosso delle colline lucchesi. Tagliare la carne in due pezzi, riempirla con il lardo a pezzetti e rosolarla per 7 minuti in una casseruola con un dito d'olio. Togliere la carne e infarinarla bene. In una pentola sfriggere le cipolle in un dito d'olio e aggiungere i due pezzi di carne infarinati, coprirla con il vino rosso e aggiungere il trito d'aglio, salvia, rosmarino, sedano e carote. Cuocere sul fuoco medio per 4 ore circa aggiungendo se necessario ancora del vino rosso o del brodo. Alla fine nella pentola deve rimanere un sughetto rosso scuro molto denso. A fine cottura tagliare la carne a fette e servirla in un vassoio ricoperta dalla salsa. Il piatto può essere accompagnato da polenta di farina di mais semplice o abbrustolita.

STEW WITH RED WINE OF LUCCA'S HILLS Ingredients for 4 people: 2 kg of beef (cimaglino or some other), 2 hg of thick cut bacon-fat, 1 kg of white onions, 3 celery's stalks, 3 carrots, 3 hg of meal, 2 garlic's cloves, sage and rosemary, 2 lt of colline lucchesi red wine Cut the beef into two pieces and fill it with the thick cut bacon-fat. Brown with a little oil in a saucepan for 7 minutes. Take the beef away and fill up it. In a saucepan sautè onions in a little oil. Add the two pieces of beef dipped in flour, sprinkle with red wine and add the minced of garlic, sage, rosemary, celery and carrots. Cook it on medium fire for about 4 hours adding red wine or soup if necessary. At the end in the saucepan it should be left over a very thick dark red gravy. This dish can be accompanied by simple or toasted maize polenta.

 

 

 

Tourist Information & Events/Informazioni Turistiche e Eventi su